¿Los japoneses usan palabras para animales como apellidos?

El usuario de Quora escribió una respuesta maravillosa a su pregunta real, por lo que abordaré los detalles en su descripción.

La mayoría de los japoneses escribirían tu nombre como “Fisshu”.

La única vez que puedo pensar en que los nombres no japoneses se transcriben al japonés por significado en lugar de sonido es cuando ya tienen caracteres chinos (solo los nombres chinos, por lo general. Los nombres coreanos a menudo tienen caracteres pero se transcriben fonéticamente).

Además, los nombres occidentales mantienen su orden. El mío, en katakana es actualmente ジ ェ ー ム ズ ・ ボ リ ン ジ ャ ー (Jeemuzu Borinjyaa), aunque James también ha sido ジ ェ イ ム ズ (Jeimuzu) o ジ ェ イ ム ス (Jeimusu) en el pasado. Nadie llamará su nombre comenzando con su apellido, excepto en algunas ceremonias o listas. Además, la pronunciación de mi apellido está más cerca de バ リ ン ジ ャ ー, pero alguien que nunca había escuchado la pronunciación escribió ボ リ ン ジ ャ ー en un formulario para mí en algún lugar y se quedó, y de todos modos las palabras posteriores lo escribieron de la misma manera.

En conclusión, si su nombre es David Fish, su nombre en japonés sería デ イ ビ ッ ド · フ ィ ッ シ ュ (Deibiddo Fisshu), デ イ ヴ ィ ッ ド · フ ィ ッ シ ュ (Deividdo Fisshu), デ ー ビ ッ ド · フ ィ ッ シ ュ (Deebiddo Fisshu), o デ ー ヴ ィ ッ ド · フ ィ ッ シ ュ (Deeviddo Fisshu), dependiendo sobre quién lo escribe y cómo escriben katakana. Los dos primeros son los más probables.

El pescado solo es inaudito, por lo que parecerá un poco extraño. Pero hay muchos apellidos con el carácter “pez” como parte de él.

魚 住 Uozumi – Pescado

魚 野 Uono – Pescado

糸 魚 川 Itoigawa – Pescado

鮎 川 Ayukawa – Sweetfish

鯛 Tai – Pargo rojo (no muy común pero existe)

鯰 Namazu – Bagre (no muy común pero existe)

鯵 川 Ajikawa – Jurel

鰻 池 Ungaiike – Anguila

Y muchos muchos mas. Es posible que desee elegir uno de estos. Uozumi es bastante común.